There was once a little girl called Lulu, who is also me, that wanted to visit the moon for just one time. And so I packed up everything that I will need, and went to the space port to get ready.
曾经有一个叫露露的小女孩,也是我,只想去月球一次。所以我把所有需要的东西都收拾好,然后去太空港准备。起飞前,我吃了一个三明治,梦见自己是不是宇航员。&“3,2,1”然后我们发射到了外层空间。我太兴奋了,甚至在我们还在船上的时候做了笔记。我写下了这些我脑子里只有的话:“我喜欢在太空船上飞行,了解外太空,虽然我甚至不在月球上,”这些话让我父亲感到骄傲。
Before we took off, I just ate a sandwich and dreamed if I were an astronaut. “3, 2, 1…” and we blasted off to outer space. I was so excited that I even took notes when we were still on the ship. I wrote these words which I only have in my own brain; they were, “I love flying on the space ship and learn about outer space, although I am not even on the moon,” those words I thought that would make my father proud.
既然我们已经到达月球,我就下来跳起来,我想我可以跳得很高。我知道为什么,因为我今天在科学课上学的,所以我写道:“在月球上,我可以跳得很高,因为根据月球的重力,我们的重量在月球上更轻。”我喜欢探索,听说这里也有外星人。
Now since we had already reached the moon, I got down and jumped up, and figured that I could jump very high. I knew why because I learned it in science class today, and so I wrote, “On the moon, I can jump very high because that our weight is lighter on the moon according to its gravity.” I love exploring, and heard that there were also aliens here.
我真的很兴奋,当被问到一些真正活着的宇航员外星人是否是真的时,有些人说是,但有些人说不是;我很困惑,“为什么有些人说是,有些人说不是?”?我想,我必须在说出这些话之后,找出答案,我和宇航员在月球上到处寻找外星人。起初我以为我们能找到一些,但一个小时后,我们开始感到外星人根本就不存在了。一些宇航员笑了。
I was really excited, and asked some of the real alive astronauts if the aliens were true, some of them said yes but some of them said no; I was confused, “Why did some say yes and some say no? I think that I shall have to find out;” after saying those words I and the astronauts went around and around the moon looking for aliens. At first I thought that we could find some, but after an hour we began to feel more that the aliens didn’t exist at all; some of the astronauts smiled.
我不知道他们为什么笑,但我认为这是很自然的。过了一分钟,我听到砰砰的一声巨响,还有一个奇怪的声音从黑暗的月亮边传来。我看了看那边,看见一些奇怪的小家伙朝他们的方向走去,他们无处藏身,于是他们在我们旁边找到一堆石头,就去藏起来。当那些小怪人离开时,我们从藏身处出来,继续往前走。我开始写,“我马上知道他们一定是外星人”,我觉得这是一份很酷的报告,宇航员们又笑了。
I didn’t know why they smiled but I thought that it was pretty natural. After one minute I heard a thumping noise, and a queer sound coming from the darks side of the moon. I looked over there and saw some queer little fellows heading their way, they had no where to hide, and so they found a pile of rock which was by our side; and went to hide. When the little queer men went away we came out of our hiding spot and went on. I began to write, “I knew at once that they must be the aliens…” I thought it was a cool report and the astronauts smiled again.
的人我不知道他们在笑什么,可能是他们的习惯还是什么?在考虑了那个奇怪的问题之后,我听到了另一个砰砰的声音,一些大个子像小个子一样从他们身边走过。我现在真的很困惑,“一些小的和一些大的?&“也许他们在玩游戏之类的。旅行结束后,我非常兴奋地把我的报告交给我父亲,于是跳上太空船返回地球。但有一个问题:他们找不到自己住的地方。宇航员们微笑着,一句话也没说。我现在特别困惑,因为我觉得他们也很紧张。所以他们选择了另一条去非洲的路线,在那里最好的旅行方式是和周围的野生动物一起野餐。
I did not know what they were smiling at, probably their habit or something perhaps? After thinking about that queer question I heard another thumping sound and some huge men walked pass them just as the little ones did. I was now really confused, “Some little and some big ones?” perhaps they were having a game or something like that.
着陆后我说:“你为什么要走这条路线?&然后他们又笑了,我还是很困惑。当我在自己面前转过头时,我看到爸爸在地上,周围都是野生动物。现在我想起那是我的生日,我很惊讶,连外星人也来了。现在我知道了整个计划。
After the tour, I was very excited to give my report to my father and so hopped on the space ship to go back to earth. But there was a problem; they couldn’t find where they lived. The astronauts smiled and didn’t say a word. I was now extra confused because I thought that they were nervous too. And so they took another passage to Africa where it is the place best to have a safari, which is to have a picnic with wild animals around them.
有一个叫露露的小女孩,她就是我,只想去月球一次。所以我把所有需要的东西都收拾好了,去太空港准备。起飞前,我吃了一个三明治,梦见自己是一名宇航员。&“3,2,1”然后我们发射到了外层空间。我太兴奋了,甚至在我们还在船上的时候做了笔记。我写下了这些我脑子里只有的话,它们是“我喜欢在太空船上飞行,了解外层空间,虽然我甚至不在月球上,”我想这些话会让我父亲感到骄傲。
After landing I said, “Why did you take this pass?” and then after that they smiled again, I was still confused. When I turned my head in front of myself, I saw dad on the ground with wild animals all around him. Now I remembered that it was my birthday; I was so surprised, and even the aliens came. Now I know the whole plan about this.
当我们到达月球时,我下来跳起来,我想我可以跳得很高。我知道为什么,因为我是在科学课上学的。所以我写道:“在月球上,我可以跳得很高,因为根据月球的重力,我们的重量在月球上更轻。”我喜欢探险,听说那里也有外星人。
There was once a little girl called Lulu, who was me, wanted to visit the moon for just one time. So I packed up everything that I needed, and went to the space port to get ready.
的人让我非常兴奋,问一些真正活着的宇航员外星人是不是真的,有些人说是,但有些人说不是,所以我很困惑。&“为什么有些人说是,有些人说不是?”我想我应该找到它。然后宇航员和我绕着月球到处寻找外星人。起初我以为我们能找到一些,但是一个小时后,我们开始怀疑外星人根本就不存在。有些宇航员笑了。
Before we took off, I just ate a sandwich and dreamed I had been an astronaut. “3, 2, 1…” and we blasted off to outer space. I was so excited that I even took notes when we were still on the ship. I wrote these words which I only have in my own brain; they were, “I love flying on the space ship and learn about outer space, although I am not even on the moon,” I thought those words would make my father proud.
我不知道他们为什么笑,但我认为这很自然。一分钟后,我听到砰砰的一声巨响,一个奇怪的声音从黑暗的月亮边传来。我看了看那边,看见一些奇怪的小家伙朝他们的方向走去。他们无处藏身,所以在我们身边找到了一堆石头。当那些小怪人离开时,我们从藏身之处走了出来。我开始写,“我马上知道他们一定是外星人”,我觉得这是一份很酷的报告,宇航员们又笑了起来。
When we reached the moon, I got down and jumped up, and figured that I could jump very high. I knew why because I learned it in science class. So I wrote, “On the moon, I can jump very high because our weight is lighter on the moon according to its gravity.” I loved exploring, and heard that there were also aliens there.
的人我不知道他们在笑什么,也许是他们的习惯还是别的什么?在想到那个奇怪的问题后,我又听到一个砰砰的声音,一些大块头的人走过来,就像那些小块头一样。我现在真的很困惑,“一些小的和一些大的?&“也许他们在玩游戏之类的。旅行结束后,我非常兴奋地把我的报告交给我父亲,然后跳上太空船返回地球。但有一个问题:他们找不到自己住的地方。宇航员们微笑着,一句话也没说。我现在特别困惑,因为我觉得他们也很紧张。所以他们选择了另一条去非洲的路,那里是最好的旅行之地,那就是和周围的野生动物一起野餐。
I was really excited, and asked some of the real alive astronauts if the aliens were true, some of them said yes but some of them said no, so I was confused. “Why did some say yes and some say no?" I thought that I should have to find it out. Then the astronauts and I went around and around the moon looking for aliens. At first I thought that we could find some, but an hour later, we began to doubt that the aliens didn’t exist at all. Some of the astronauts smiled.
的人在着陆后我说,“你为什么要走这条路?&然后他们又笑了,我还是很困惑。当我在自己面前转过头时,我看到爸爸在地上,周围都是野生动物。现在我想起那是我的生日。我很惊讶,甚至外星人也来了。突然,我意识到了整个计划。
I didn’t know why they smiled but I thought that it was pretty natural. One minute later, I heard a thumping noise, and a queer sound coming from the darks side of the moon. I looked over there and saw some queer little fellows heading their way. They had no where to hide, so they found a pile of rock which was by our side. When the little queer men went away, we came out of our hiding spot and went on. I began to write, “I knew at once that they must be the aliens…” I thought it was a cool report and the astronauts smiled again.
I did not know what they were smiling at, perhaps their habit or something else? After thinking about that queer question, I heard another thumping sound and some huge men walked pass them just as the little ones did. I was now really confused, “Some little and some big ones?” Perhaps they were having a game or something like that.
After the tour, I was very excited to give my report to my father and hopped on the space ship to go back to earth. But there was a problem; they couldn’t find where they lived. The astronauts smiled and didn’t say a word. I was now extra confused because I thought they were nervous too. And so they took another passage to Africa where it is the best place to have a safari, which is to have a picnic with wild animals around them.
After landing I said, “Why did you take this pass?” and then they smiled again, I was still confused. When I turned my head in front of myself, I saw dad on the ground with wild animals all around him. Now I remembered that it was my birthday. I was so surprised, and even the aliens came. Suddenly, I realized the whole plan.